de vous remettre pour le Roi. Veuillez agréer, Monsieur le Général, les expressions de ma haute considération Dr. Théodore Herzl   23 Febr[uar 1904] Wien Von De Fiori folgende Depesche. Minister sagt Sache lasse sich in angeregter Form mangels nothwendiger Vorbedingungen nicht vertreten. Defiori   24 Febr[uar 1904] Wien Gestern hatte ich einen höchst curiosen Besuch: „Ali Nouri Bey, Ex Consul Général de Turquie“ stand auf seiner Visitkarte, die er mir zuerst in die N[eue] F[reie] P[resse] schickte. Er ist der Mann einer „türkischen Prinzessin“, die hier über Harems= leben Vorträge hält. Sein gutes Deutsch überraschte mich. Er klärte es auf: er sei Schwede, kam mit 18 Jahren als

Pray accept, General, the expression of my high regard.

 

Dr. Theodor Herzl.

 

February 23, Vienna

 

The following wire from De Fiori:

 

Minister says that in absence of indispensable preliminary conditions matter cannot be taken up in form you suggested.

De Fiori.

 

February 24, Vienna

 

Yesterday I had a most curious visitor: “Ali Nuri Bey, Ex-Consul Général de Turquie," it said on his card which he first sent in to me at the N. Fr. Pr.

 

He is the husband of a “Turkish princess" who is giving lectures here on harem life.

 

His good German surprised me. He explained that he was a Swede who had gone to Turkey at the age of 18 as Strousberg’s

קבל־נא, אדוני הגנרל, את הבעת הוקרתי הנעלה

ד״ר תיאודור הרצל

 
23 בפברואר [1904]

מדֶה פיוֹרי הגיעה הטלגרמה הזאת:

השר אומר שאי־אפשר לפעול בעניין באופן המוצע בשל אי־קיומם של התנאים המוקדמים הנחוצים. דֶפיוֹרי


24 בפברואר [1904], וינה

אתמול בא אלי אורח משונה ביותר: "עלי נוּרי בֵּיי, קונסול כללי לשעבר של טורקיה", זה מה שהיה כתוב על כרטיס הביקור שלו, ששלח אלי תחילה ל־Neue Freie Presse. הוא בעלה של "נסיכה טורקית", המרצה כאן הרצאות על חיי ההרמון.

הגרמנית הטובה שבפיו הפתיעה אותי. הוא הבהיר: הוא שוודי, כשהיה בן שמונה עשרה בא לטורקיה בתור נציג של

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 87