erklären, vielleicht entschuldigen. Aber der Papst sagte: „Im Gegenteil. Ich freue mich, dass Sie mir den Signor Commendatore gebracht haben.“ In der Sache selbst wiederholte er, was er mir gesagt. Non possumus! Bis er uns verabschiedete. Lippay kniete längere Zeit vor ihm u. konnte sich an seiner Hand nicht satt küssen. Da sah ich, dass der Papst das gern hat. Ich drückte ihm aber auch zum Abschiede nur warm die Hand u. verbeugte mich tief. Dauer der Audienz etwa 25 Minuten. In den Stanzen Rafaels, in denen ich dann eine Stunde ver= brachte, sah ich den Kaiser, der sich knieend vom Papste, der sitzt, die Krone aufsetzen lässt. So will es Rom haben.

perhaps to excuse it. But the Pope said: “On the contrary, I am glad you brought me the Signor Commendatore.”

 

As to the real business, he repeated what he had told me: Non possumus [We can’t] !

 

Until he dismissed us Lippay spent some time kneeling before him and couldn’t seem to get his fill of kissing his hand. Then I realized that the Pope liked this sort of thing. But on parting, too, all I did was to give him a warm hand-squeeze and a low bow.

Duration of the audience: about 25 minutes.

 

In the Raphael stanze [rooms], where I spent the next hour, I saw a picture of an Emperor kneeling to let a seated Pope put the crown on his head.

 

That’s the way Rome wants it.

 אולי אף להצטדק. אך האפיפיור אמר: ״להפך. אני שמח שהבאת לי את Signor Commendatore״. לעניין עצמו חזר ואמר את שאמר לי: !Non possumus (אין אנו יכולים!).

ואז פטר אותנו. ליפּאי כרע ברך לפניו שעה ארוכה ולא שבע מנשיקות שנשק את ידו. ואז ראיתי שהאפיפיור אוהב את זה. אבל אני רק לחצתי את ידו בחום לפרֵדה וקדתי קידה עמוקה.

משך הריאיון כ־25 דקות.

בחדרים של רפאל, בהם שהיתי אחר־כך במשך שעה, ראיתי את הקיסר [קארל הגדול] כורע ברך בהכנעה, כשהאפיפיור, היושב על כיסאו, מניח את הכתר על ראשו.

כך רומא רוצה שיהיה.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 64