3 März [1903] Heute meldet Goldsmid  Katzenelsohn, dass die Audienz beim Czaren in den Bereich der Möglichkeit gerückt ist.   8 März [1903] Wien Greenberg will jetzt herkommen, aber jetzt will ich nicht, dass er herkomme. Auf seine heutige Depesche antworte ich: Do not come here. I shall probably leave. Kindly send express another copy of your report and my jam instruction which I sent you through Hump.   9 März Wien   Instruction f. Kessler Mein lieber Kessler am 3ten März telegraphirte ich Ihnen nach Elarish “Finish as quickly etc. S.79)” Ich habe darauf zur Stunde noch keine (xx) Antwort, was ich mir damit erkläre, dass Sie südwärts weitergezogen sind.

March 3 

 

Katzenelsohn reports today that the audience with the Czar has moved within the realm of possibility.

 

March 8, Vienna

 

Greenberg wants to come here now; but now I don't want him to come. To his wire of today I am replying; 

 

Do not come here. I shall probably leave. Kindly send express another copy of your report and my jam instruction which I sent you through Hump.

3 במארס [1903]

קצנלסוֹן מודיע היום שהריאיון אצל הצאר הוא בגדר האפשר.

 


8 במארס [1903], וינה

גרינבֶּרג רוצה לבוא הנה עכשיו, אבל עכשיו אני אינני רוצה שיבוא לכאן. על הטלגרמה שלו מהיום אני עונה [באנגלית]:

אל תבוא לכאן. אני עומד כנראה לנסוע. הואל־נא לשלוח בדואר מהיר עוד העתק של הדוח שלך ואת הוראותי ל־jam [צ׳רטר] ששלחתי לך באמצעות Hump [קֶסלֶר].

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 81