sagesse de son Auguste Souverain.“ (Quant à la lettre au Sultan.)   22 März [1904] Wien Kahn u. Levontin habe ich nach Co[n]s[tantino]p[e]l geschickt. Wenn sie bredouille zurückkehren, kommt Tells zweiter Pfeil: Ali Nouri.   Der Weg zu Goluchowski   Cher Monsieur de Kozmian êtes vous à Vienne? Vous n’avez  vous   N’avez vous pas oublié encore complètement votre humble serviteur? J’aurais quelque chose à vous dire. Voulez vous me faire le grand plaisir de me donner (xx) rendez- vous? Vous pouvez me téléphoner chez moi Nr. 17147 (xx) tous les jours jusqu’à midi, ou bien à la Neue Freie Presse ... je   entre 3 et 4 h[eure]s de l’après midi. Toujours votre bien sincèrement dévoué Th Herzl

(Quant à la lettre au Sultan [In reference to the letter to the Sultan]).

 

March 22, Vienna

 

I have sent Kahn and Levontin to Constantinople.

 

If they return bredouille [empty-handed], there will follow Tell's second arrow: Ali Nuri.

 

The road to Goluchowski:

 

Dear Mr. Kozmian:

 

Are you in Vienna? Have you still not completely forgotten your humble servant? I have something to tell you.

Will you give me the great pleasure of meeting with me?

 

You can telephone me at my house, No. 17 147, any day until noon, or at the Neue Freie Presse between 3 and 4 o’clock in the afternoon.

 

Ever yours sincerely and devotedly, 

 

Th. Herzl.

"Il ne peut que s'en remettre à la haute sagesse de son Auguste Souverain" (Quant à la lettre au Sultan)

(באשר למכתב אל הסולטאן, "הוא לא יוכל אלא להשאיר את העניין לתבונתו הנעלה של שליטו הנערץ").


22  במארס [1904], וינה

את קאהן ואת לבונטין שלחתי לקושטא.

אם יחזרו bredouille (בידיים ריקות), יישלח החץ השני של טֶל: עלי נוּרי.

הדרך אל גוֹלוּכוֹבסקי [מכתב, בצרפתית, אל הברון סטאניסלב קוֹזמיאן]

מר דֶה קוֹזמיאן היקר,

האם אתה בווינה? האם עוד לא שכחת לחלוטין את עבדך הנכנע? יש לי דברים לספר לך. התרצה להעניק לי את העונג הגדול ולפגוש אותי? תוכל לטלפן אלי הביתה, מס׳ 17147, כל יום עד הצהריים, או אל Neue Freie Presse, בין השעות 4-3 אחר־הצהריים. לעולם המסור לך בכנות

ת׳ הרצל

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 96