Monaten die Zeitung und die  jüdische Bank zu Stande bringe,  so wird das Schiff das ich für  die Fahrt chartere wol Auf= sehen im Mittelmeer erregen. An der Spitze einer Zeitung,  unterstützt von einer neuen  Ottomanbank bin ich sicher,  vom Sultan mit Ehren em= pfangen zu werden.  Phantasien! Aber wer die Wandelträume  des Tuileriengartens u. Palais Royal  vom Juni 1895 bis zum Congress  nach Basel gebracht hat, kann  vielleicht noch als heimkehrender  Jude das Mittelmeer befahren.  Nur bin ich müde wie ein  alter Mann.        Ich liess in der dieswöchentlichen Nummer der Welt von Kellner die  jüdischen Trades Unions lanciren.  Eine Notiz des Jewish Chronicle

If I establish the newspaper as well as the Jewish Bank in the coming months, then the ship that I charter for the voyage will no doubt cause a sensation in the Mediterranean.

 

At the head of a newspaper, supported by a new Ottoman Bank, I am certain of a gala reception by the Sultan.

 

Fantasies!

 

But the man who brought the daydreams he had while strolling through the Tuileries gardens and the Palais Royal in June, 1895 to Basel and the Congress may yet sail the Mediterranean Sea as a Jew returning home.

 

But I am as tired as an old man.

 

 

In this week’s number of the Welt, I had Kellner launch the Jewish Trades Unions.

אם יעלה בידי בחודשים הקרובים להקים את העיתון ואת הבנק היהודי, האונייה שאשכור בשביל הנסיעה בוודאי תעורר רושם בים התיכון.

בתור ראש של עיתון, נתמך על־ידי עותומאן־בנק חדש, בטוחני שאתקבל אצל הסולטאן בכבוד.

פנטזיות!

אך מי שהוליך את החלומות הסהרוריים של חודש יוני 1895 מִגַני הטִיֶירי ומפּאלֶה רוֹאַיאל עד באזל והקונגרס, אולי גם יכול להפליג בים התיכון בתור יהודי השב הביתה.

ואולם אני עייף כמו איש זקן.

בגיליון של השבוע הזה של Die Welt הכנסתי באמצעות קֶלנֶר את נושא ה־Trade Unions (האיגודים המקצועיים) היהודיים.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5
P. 94