habe er schon mit einigen Landeschefs gesprochen. Derzeit sei aber an die Reichs= rathsauflösung nicht zu denken — einfach, weil sie nicht nöthig ist. Er regiert in einer sehr geschickten, un= auffälligen Weise mit dem § 14. Der Kaiser sei mit ihm sehr zufrieden. Besonders mit dem  über das Aufwecken in der Obstructionsnacht sei der Kaiser sehr vergnügt gewesen. „Dasch haben Schie schehr gut gemacht“,(xx) citirte er des Kaisers Worte in dem Ton eines zahnlosen alten Mannes. Auch in der Frage der Vermälung des Erzherzogs Franz Ferdinand(xx) mit der Gräfin Chotek habe er sich des Kaisers Zufriedenheit verdient. Der ungarische Min[ister-] Präsident Széll habe da ein ganzes Gesetz anfertigen wollen „in dem die Millenniums=Ausstellung u. das schöne Wetter Aufnahme gefunden hätte.“ Durch seine (K[oerbers]’s) Intervention sei diese einfache Renunciations Erklärung zu Stande gekommen, die allerdings

However, at present there could be no thought of dissolving the Reichsrat—simply because it isn't necessary.

 

He governs in a very astute, inconspicuous fashion on the basis of Section 14.

 

The Emperor, he said, was very satisfied with him. The Emperor had been particularly delighted about the rift in the clouds of obstruction. '‘You shertainly did thish shplendidly”— he quoted the Emperor's words in the voice of a toothless old man. He had also earned the Emperor’s approbation in the matter of Archduke Franz Ferdinand’s marriage to Countess Chotek. Hungarian Prime Minister Széll had wanted to draft an omnibus bill “which would have included arranging for the millennium and fine weather.” Through his (K.’s) intervention, a simple declaration of renunciation had been made, although it binds the future Emperor hand and foot.

ואולם בינתיים אין לחשוב על פיזור הרייכסראט פשוט, כי זה לא נחוץ.

הוא מושל ביעילות רבה ובלי שמשגיחים בכך, בעזרת סעיף 14.

הקיסר מרוצה ממנו מאוד. בייחוד התענג הקיסר על כך שהעיר אותו בליל האוֹבּסטרוּקציה, אמר. "עשית זאת יפה מאוד", ציטט את דברי הקיסר בקול של זקן חסר־שיניים. הוא גם השׂביע את רצונו של הקיסר בשאלת נישואיו של הארכידוכס פֶרדינַנד עם הרוזנת כוֹטֶק. ראש הממשלה ההונגרי סֶל רצה להכין בעניין זה חוק שלם, חובק־הכול, "מתערוכת האלף ועד מזג האוויר".

תודות להתערבותו (של קֶרבֶּר) התאפשרה הצהרת הוויתור הפשוטה הזאת, שאמנם תכבול את ידיו ואת רגליו של הקיסר הבא.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 9