meine Barauslagen vergüten  liesse. Es wäre für ihn eine  Kränkung etc. S[eine] M[ajestät] behalte  sich aber vor, „de vous faire  un cadeau qui serait digne  de vous.“ Ich nahm den Beutel an  „pour mes pauvres“. Wenigstens kann ich dem unserer Agitationskasse ein  Sümmchen zuführen. Wieviel  in dem Beutel ist, weiss ich  noch nicht. Ich werde ihn erst  in Wien öffnen. Dann die letzten Salamaleks  u. ich verliess die Höhle Ali  Babas und der vierzig Räuber.   Ich glaube, wenn es mir  gelingt, die Jewish Eastern  Com= pany mit Hilfe Rothschilds  zu gründen, wird S[eine] M[ajestät] mir  gegenüber andere Saiten auf= ziehen. Ich werde dann ein Nach= bar, mit dem man gut stehen muss.

He would be offended by it, etc. However, H.M. reserved the right de vous faire un cadeau qui serait digne de vous [to make you a present worthy of you].

 

I accepted the purse pour mes pauvres [for my poor].

 

At least I can put a small sum into our propaganda treasury. I still don’t know how much is in the bag. I won’t open it until I get to Vienna.

 

Then the last salaams, and I left the den of Ali Baba and the forty thieves.

 

I believe that if I succeed in founding the Jewish Eastern Company with Rothschild’s help, H.M. will change his tune toward me. That would make me a neighbor with whom one has to be on good terms.

הדבר יצער אותו וכו'. אבל הוד רוממותו שומר לעצמו זכות, 

"de vous faire un cadeau qui serait digne de vous" ("להעניק לך מתנה שתהיה ראויה לך").

נטלתי את שקית הכסף "pour mes pauvres" ("בשביל העניים שלי").

לכל הפחות אוכל לשלשל קצת כסף לקופת התעמולה שלנו. כמה יש בתוך השקית הזאת, עדיין אינני יודע. אפתח אותה רק בווינה.

אחר־כך הסאלאמלֵקים האחרונים, ועזבתי את המערה של עלי באבא וארבעים השודדים.

אני מאמין שאם יעלה בידי להקים את ה־Jewish Eastern Company בעזרת רוטשילד ישמיע לי הוד רוממותו מנגינות אחרות. כי אז אהיה שָכֵן שצריך לקיים אתו יחסים טובים.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 80