im Hintergrund die grossen Geldsäcke der J[ewish] C[olonization] A[ssociation] etc. stehen. Was ich da für Kunststücke mache, wird man nie ver= stehen, nie würdigen. Ich muss mir die Werkzeuge selbst machen, um den Baum zu fällen. Die Steinzeit der Politik! Heute will ich übrigens dem Comité einheizen, damit sie doch helfen!   Gestern kam Benedikt vom Urlaub zurück. Er machte mir ein so langes Gesicht. Ich sprach unbefangen vom Congress. Er schwieg wüthend. Worauf ich zu heiteren Gegenständen überging.   24 Sept[em]b[e]r[1897] Gestern Abend Sitzung des Inactionscomites bei Dr. Kokesch. Man hat bisher noch

 And our movement consists of beggars, even though in the background there are the big moneybags of the I.C.A., etc. What feats I am performing in this respect will never be understood, never appreciated.

 

I must make my tools myself to fell the tree. The Stone Age of politics!

 

Today, incidentally, I plan to stir up the committee, so that they will help after all!

 

 

Yesterday Benedikt returned from his vacation. He made a face this long at me. I spoke unabashedly about the Congress. He kept silent, furious.

 

Whereupon I switched to pleasant subjects.

 

September 24

 

Last night, session of the Inaction Committee at Dr. Kokesch’s. So far nothing has been done.

והרי תנועתנו מורכבת מקבצנים, הגם שברקע נמצאים שקי הכסף של יק״א וכו'. את התחבולות שאני מתחבל כאן לעולם לא יבינו, לעולם לא יעריכו.

בעצמי אני צריך ליצור את כלי העבודה כדי לכרות את העץ. תקופת האבן של הפוליטיקה!

היום בעצם אני מתכוון להציק לוועד[־הפועל], שיעזרו!

אתמול חזר בֶּנֶדיקט מן החופשה. הוא החמיץ לי פנים. דיברתי לתומי על הקונגרס. הוא שתק בזעם.

הפניתי אפוא את השיחה לנושאים נעימים.

 



24 בספטמבר [1897]

אמש ישיבה של הוועד־שאינו־פועל אצל הד״ר קוֹקֶש. עד כה עדיין לא עשו דבר.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 5
P. 78