Dank erhalten. Der Bericht gibt mir ein vortreffliches Bild der Sachlage, aber Ihre „Maseltow“ — Depesche begründet er leider nicht. Ich finde nicht, dass wir etwas Nennenswerthes erreicht haben. Das „Document“ Boutros ist eine ganz unbestimmte Note mit sehr bestimmten Abweisungen und Einschrän= kungen gerade dessen, was wir wünschen. Ich kann und darf mich keinen Illusionen hingeben.  (xx) (xx) Wenn Sie mir nun sagen, dass mehr nicht zu erreichen war, muss ich mich auf der   in den Ihnen besser als mir bekannten Verhältnissen Ihrer Einsicht unterordnen. Hingegen gibt es auch da Punkte, wo ich einige Kenntniss der Dinge habe. Als ich Ihnen am 16 Febr[uar] telegraphirte „Perexile Cohnsman Beth Guy Months after Rumoren Chisel“, da wusste ich, was ich that. Sie hätten ruhig meinen Auftrag ausführen sollen   u[nd] das Andere mir überlassen sollen. Aber das ist vorbei

The report gives me an excellent picture of the situation. But unfortunately it does not justify your mazel-tov wire. I don’t see that we have attained anything worth mentioning. The Boutros “document” is a quite indefinite note with very definite rejections and restrictions on the very things we desire. I cannot and must not indulge in any illusions.

 

If you tell me now that no more could be attained, I must bow to your judgment of the situation, which you know better than I do.

 

On the other hand, even in this there are aspects of the situation which I know something about. When I wired you on February 16 “Perexile Cohnsman Both Guy months after Rumoren Chisel,” I knew what I was doing. You could safely have followed my instructions and left the rest to me. But that is over and done with.

הדוח נותן לי תמונה מצוינת של מצב הדברים, ואולם לדאבוני אין בו יסוד לטלגרמת ה״מזל טוב" שלך. אינני מוצא שהשגנו משהו ראוי לשמו. ה״מסמך" של בּוּטרוֹס הוא הודעה מעורפלת לחלוטין רצופת דחיות והגבלות ברורות מאוד דווקא על הדברים שאנו מבקשים. לא אוכל ואסור לי להתמכר לאשליות. ואולם אם תאמר לי שיותר מזה לא היה אפשר להשיג, הריני נאלץ, בשל הנסיבות שמוכרות לך טוב יותר משהן מוכרות לי, להיכנע לאופן שאתה מבין את העניין.

לעומת זאת, גם כאן יש כמה נקודות שיש לי בהן ידיעה כלשהי.

כשטלגרפתי לך ב־16 בפברואר [בצופן] 

"Perexile Cohnsman Beth Guy Months After Rumoren Chisel"

["תוכל להבטיח לשליחו של כהן (הסולטאן) אלפיים לירות אחרי שיהיה הצ׳רטר חתום על־ידי ממשלת מצרים"], ידעתי מה אני עושה.

 אכן, היית צריך למלא את הוראתי ולהותיר את היתר לי. אבל זה חלף.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 72