tina Gesellschaft. Ich studirte im Vorsaale, der auch Bibliothek ist, die höchst merk= würdige Büchersammlung dieses Departements, das mir absolut auf der Höhe zu stehen scheint. Es öffnet sich da ein grosses Fenster auf Asien, wenn man diese Wörter= bücher der chinesischen, japanischen afghanischen etc. Sprachen sieht. Viel Reiseliteratur, alt u. neu, gut u. werthlos, zumeist englisch. Ein mittelgrosser, corpulenter, russisch grossbärtiger kahlköpfiger Herr in lichter Sommerkleidung mit Acten unterm Arm kam durchs Zimmer. Er sah mich forschend an, wie ich vor den Büchern so aufmerksam stand. Das war H[er]r v[on] Hartwig, wie ich dann sah, als man mich vorliess. Ich exponirte kurz u. zum X ten Male die Sache. Er behauptete diplomatisch, noch nicht informirt

In the ante-chamber, which at the same time serves as a library, I studied the very remarkable collection of books of this department, which seems absolutely top-notch to me. A big window to Asia opens up when one looks at these dictionaries of the Chinese, Japanese, Afghan, etc. languages. A good deal of travel literature, old and new, good and worthless, mostly in English.

 

A gentleman of medium height, corpulent, with a big Russian beard and a bald head, in light-colored summer clothes and with papers under his arm passed through the room. He gave me a searching glance as I stood there so attentively in front of the books.

 

It was von Hartwig, as I found out later when I was admitted.

 

Briefly and for the umpteenth time I expounded the matter. He claimed diplomatically not to have been informed yet.

בחדר המבואה, המשמש גם ספרייה, התבוננתי היטב באוסף הספרים המרשים מאוד של המחלקה הזאת, שנראה לי כי רמתו גבוהה. נפתח כאן חלון גדול אל אסיה, כשרואים את המילונים האלה של הלשונות הסינית, היפנית, האפגנית וכו'. הרבה ספרי מסעות, ישנים וחדשים, טובים וחסרי ערך, רובם באנגלית.

כשעמדתי אל מול הספרים והבטתי בהם בעניין, חצה את החדר איש שקומתו בינונית, מלא גוף, בעל זָקָן רוסי גדול, קירח, לבוש בגדי קיץ בהירים, תיקים מתחת לזרועו ונתן בי מבט חוקר.

זה היה האדון פון הארטוויג, כפי שנוכחתי כשהוכנסתי אליו.

בפעם המי יודע כמה הצגתי בקצרה את העניין. באורח דיפלומטי אמר שעדיין אינו מיודע לו. 

סיפרתי לו כמובן שפּלֶוֶה הבטיח לי בשם הקיסר שממשלת רוסיה תתערב למעננו אצל הסולטאן. ברגע זה הפשירו פניו. האֶקסטריטוריאליות של המקומות הקדושים שאני

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 58