who may be an enthusiast, but who is a great man.“ „Was?“ sagte ich, „Sie bringen mich ja in Verlegen= heit.“ „No, it is my opinion. You are a great man.“ So dass wir dans les meilleurs termes schieden. Es hatten sich die Ladies Pauncefote melden lassen, u. er musste fort. Stante pede sagte ich ihm noch: „Wenn wir die Concession kriegen, müssen Sie mir die 5 Mill[ionen] £ Company machen. Ohne Sie geht es schwer, wenn überhaupt.“ Er machte eine Miene: Nous parlerons de ça plus tard. Früher hatte er mir gesagt, as to the Sultan: „Ich habe Ihnen darüber nicht geschrieben, weil die Briefe aufgemacht werden. Sie haben ganz

“What?" I said. “Why, you’re embarrassing me.”

 

“No, it is my opinion. You are a great man So we parted dans les meilleurs termes [on the best of terms]. The Ladies Pauncefote were waiting for him and he had to leave. Stante pede [Quickly] I called after him:

 

“If we get the concession, you must create the five-million-pound Company for me. Without you it will be hard if not impossible.”

 

The expression on his face said: Nous parlerons de ca plus tard [We’ll discuss that later].

 

Previously he had said to me, as to the Sultan:

 

“I didn’t write you about that, because the letters are opened.

"מה?", אמרתי, "אתה מביך אותי".

 "No, it is my opinion. You are a great man"

("לא, זו דעתי, אתה אדם גדול"). וכך אפוא נפרדנו dans les meilleurs termes (ביחסים מצוינים). הודיעו על בואן של הגברות פּוֹנסֶפוֹט והוא נאלץ ללכת. Stante pede (על רגל אחת) עוד אמרתי לו: 

״אם נקבל את הזיכיון עליך להקים בשבילי את ה־Company של חמישה מיליון ליש״ט. בלעדיך יהיה קשה, אם בכלל."

הוא העווה פנים כאומר: Nous parlerons de ça plus tard (נדבר על זה אחר־כך). לפני כן אמר לי, as to the Sultan (באשר לסולטאן): "לא כתבתי לך על זה, כי פותחים את המכתבים.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 52