meinem Kopfe fertig. Ich werde vor Allem den Board für 10 März nach London einberufen. Durch Reitlinger will ich die Minencombination versuchen. Wenn er versagt, mit den Londoner Südafrikanern. Der Board muss das Cautionne= ment für die Bank u. Landcompany assigniren. Vámbéry muss den schmollenden Tahsin wiedergewinnen. Sonnenschein muss von Koerber die Bewilligung zum Tragen meines Ordens herauskriegen. Denn das Vorenthalten macht in Yildiz schlechten Eindruck. Izzet hatte mich schliesslich im Namen des Sultans gebeten, die Direction der N[euen] Fr[eien] Pr[esse] zu fragen, was ihr Wohlwollen u. geheime Officiosität koste. Ein humoristischer Auftrag, dessen ich mich bei Gelegenheit entledigen werde.

First of all I shall call a meeting of the Board for March 10th in London.

 

I shall try the mine scheme through Reitlinger. If he fails, through the London South Africans.

 

The Board must allot the security for the Bank and the Land Company.

 

Vámbéry must bring the pouting Tahsin round.

 

Sonnenschein must get permission for me to wear my decoration out of Koerber. For withholding it makes a bad impression in Yildiz.

 

Finally, Izzet had requested me in the name of the Sultan to ask the management of the N. Fr. Pr, what its good will and secretly becoming an unofficial Turkish organ would cost. An amusing assignment which I shall discharge when I have a chance.

ראשית לכול אזמן את חבר המנהלים ל־10 במארס ללונדון.

באמצעות רייטלינגֶר אני רוצה לנסות את הקומבינציה של המכרות. אם יכזיב, אנסה אותה עם הדרום־אפריקנים שבלונדון.

חבר המנהלים [של ה״אוצר"] חייב לאשר את הערבות בשביל הבנק וחברת הקרקעות. ואמבֶּרי חייב לרכוש מחדש את טאחסין המעמיד פני נעלב.

זוֹנֶנשיין צריך לשדל את קֶרבֶּר לתת לי רשיון שיאפשר לי לשאת את העיטור שלי. כי מניעת מתן הרישיון עושה רושם רע ביילדיז.

ולבסוף, איזֶט ביקש בשמו של הסולטאן לשאול את מנהלי Neue Freie Presse מה המחיר שיבקשו בשביל יחס אוהד מצד העיתון והפיכתו בסוד לשופר רשמי למחצה. שליחות הומוריסטית, בהזדמנות אפרוק אותה מעלי.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 49