Er fragte auch, welche Landstrecke wir haben wollen, ob schon Beyrut oder gar noch darüber hinaus. Ich sagte: „Wir verlangen, was wir brauchen — je mehr Einwanderer, desto mehr Land. Privatrechtlich wird es natürlich den jetzigen Eigenthümern abgekauft werden.“ Hohenlohe: „Wer sind die?“ Ich: „Araber, Griechen, die ganze mixed multitude des Orients.“ Hohenlohe: „Und Sie wollen dort einen Staat begründen?“ Ich: „Wir wollen Autonomie und Selbstschutz.“ Hohenlohe: „Was sagt die Türkei dazu?“ Je le (xx) croyais mieux renseigné und erwiderte: „Der Grossherzog sagte mir, es seien von Herrn v. Marschall günstige Berichte eingelaufen. “ Bülow, der in der Sofaecke neben dem Fauteuil Hohenlohes mit gespitztem Mund und absichtlich leer dreinblickenden Augen gesessen, warf ein: „Mir ist nichts

He also asked what territory we wanted to have, whether as far north as Beirut, or even beyond that.

 

I said: “We will ask for what we need—the more immigrants,the more land. It will, of course, be purchased from its present owners in accordance with civil law.”

 

Hohenlohe: “Who are these?”

 

I: “Arabs, Greeks, the whole mixed multitude of the Orient.” Hohenlohe: “And you want to found a state there?”

 

I: “We want autonomy and self-protection.”

 

Hohenlohe: “What does Turkey say to all this?”

 

Je le croyais mieux renseigné [I had believed him better informed], and replied: “The Grand Duke told me that favorable reports had come in from Herr von Marschall.”

 

Bülow, who had been sitting in the corner of the sofa next to Hohenlohe’s armchair, with his lips pursed tight and his eyes deliberately vacant, interjected: “I don't know anything about that.

כן שאל איזה שטח אנו רוצים, עד ביירות או שמא מעבר לה.

אמרתי: ״אנו דורשים לפי צרכינו אם ירבו המהגרים נזדקק לקרקע רבה יותר. הקרקע תירכש על פי חוק מידי בעליה".

הוֹהֶנלוֹהֶה: "מי הם?"

אני: ״ערבים, יוונים, כל ה־mixed multitude (הערברב) של האוריינט".

הוֹהֶנלוֹהֶה: "ואתה רוצה להקים שם מדינה?"

 אני: "אנו מבקשים אוטונומיה והגנה עצמית".

הוֹהֶנלוֹהֶה: "מה אומרת טורקיה לזה?"

Je le croyais plus renseigné (ייחסתי לו יותר מידע) והשבתי: "הגרוֹסהֶרצוֹג אמר לי שהגיעו דיווחים חיוביים מן האדון פון מארשאל".

בּילוֹב, שישב על קצה הספה ליד הכורסה של הוֹהֶנלוֹהֶה, פיו מחודד ועיניו בוהות בריק כמו בכוונה, העיר: "לי לא ידוע דבר.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 6
P. 42