entgegen. Es fand eigentlich keine Vorstellung statt. Er reichte mir die Hand u. ich begann gleich, die Judensache vorzutragen. Wir gingen dabei auf u. ab. Das Gefolge hielt sich in ehrfurchtsvoller Entfernung. Manchmal vergafften sich vorübergehende Badegäste an uns. Einmal stampfte der Fürst ungeduldig mit dem Fuss auf, als zwei in der Nähe horchend stehen blieben, u. er machte eine Bewegung mit dem Schirm als wollte er dreinschlagen. Dabei sagte er: „Es ist unerhört wie man hier belästigt wird. Und die Christen sind noch ärger als die Juden.“ (Die zwei waren nämlich erkennbar Juden.) Ich legte ihm meine Sache in lakonischer Kürze auseinander. Er war rasch gepackt: „Es ist eine

There actually was no introduction. He gave me his hand, and I immediately began to present the Jewish cause. We walked up and down as I talked. His retinue kept at a respectful distance. Occasionally, visitors to the spa would gape at us. At one point the Prince impatiently stamped his foot when two people had stopped nearby and were listening, and he made a motion with his umbrella as if to strike, saying, ‘‘It is scandalous the way one is bothered here. And the Christians are even worse than the Jews."

 

(Those two were obviously Jews.)

 

I expounded my project for him with laconic brevity. He was quickly gripped.

איש לא עשה לנו היכרות. הוא הושיט לי את ידו ומיד התחלתי להרצות על עניין־היהודים. בתוך כך הלכנו אנה ואנה. הפמליה נותרה במרחק של יראת־כבוד. מדי פעם בהו בנו נופשים שחלפו על פנינו. פעם רקע הנסיך ברגלו בקוצר־רוח, כשעצרו שניים והאזינו לשיחתנו, והניף את המטרייה שלו כאומר להכות בהם. ובתוך כך אמר: "לא ייאמן כמה שמטרידים כאן. והנוצרים אף גרועים מן היהודים".

(ניכר בַּשניים שהם יהודים).

פרסתי לפניו את העניין שלי בקיצור לקוני.

הוא נכבש במהירות:

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 4
P. 4