unsere Grundlage. Aber um uns für das jüdische Volk zu erklären, wie Sie es wünschen, müsste es sich bekehrt haben.“ „Denken Sie an den Wanderer u. seinen Mantel, Eminenz. Der Wind konnte ihn ihm nicht rauben. Die Sonnen lächelte ihn weg. Den Verfolgungen haben wir widerstanden, wir sind noch heute da. Möge es die Kirche gegen die Juden mit Grossmuth u. Güte vorgehen — die Eroberung wird gerade bei den (xx) edleren Naturen wirksam sein.“ „Gewiss ist das ein Argument, das ins Gewicht fallen kann. Aber ich sehe doch keine Möglichkeit, eine Initiative zu ergreifen.“ „Sollen Sie gar nicht, Eminenz! Die Initiative wird von einer der Grossmächte ergriffen werden. Sie sollen nur consentire. Wenn es sich mir nur um das Materielle Temporelle handelte — ich bin

 But in order for us to come out for the Jewish people in the way you desire, they would first have to be converted.”

 

"Think of the wanderer and his cloak, Your Eminence. The wind couldn’t take it away from him, but the sun smiled it away from him. We have withstood the persecutions, we are still here today.”

 

"Undoubtedly that is an argument which could carry some weight. Still, I see no possibility of our assuming the initiative.”

 

"No one is asking you to, Your Eminence! The initiative will be taken by one of the Great Powers. You are simply to give your approval. If I were only interested in the material, temporal aspects—

אבל כדי שנוכל להצהיר שאנו בעד העם היהודי, כפי שאתה מבקש, עליו לאמץ את האמונה הנכונה". "דמה בלבך את הנווד ואת מעילו, כבוד הקרדינל. הרוח לא יכלה לגזול אותו ממנו. השמש היא שנטלה אותו ממנו, בחיוכה. עמדנו ברדיפות, עדיין אנחנו כאן. תנהג הכנסייה בגודל רוח כלפי היהודים ובחסד זה ישפיע דווקא בקרב אצילי הנפש".

"אכן, נימוק שיכול להיות בעל משקל. ובכל זאת אינני רואה כל אפשרות ליטול יוזמה". "אינכם צריכים ליטול יוזמה, כבוד הקרדינל! היוזמה תבוא מצד אחת המעצמות הגדולות. עליכם רק  consentire (לתת את הסכמתכם). ככל שמדובר בהיבט הגשמי החילוני בלבד,

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 36