Ahnungslosigkeit, unberührt von Uebersied= lungsmisère u. von der grossen schweren Fahrt ihres Vaters ihre täglichen Abend= scherze machten u. glücklich einschliefen. Dann war ich bei meinen Eltern, die jetzt auch übersiedeln. Mögen meine Alten in dieser neuen Wohnung keinen Kummer, nur Glück u. Freuden erleben. Dass diese Reise nicht ungefährlich ist, erzähle ich natürlich Keinem. Die Pest in Constantinopel macht mir weniger Bange, als dass ich mich in die Gewalt eines halb irrsinnigen Sultans begebe, (xx) der eben erst die Räuberei an den europäischen Postämtern be= gangen hat.   Brief an Benedikt Verehrter Freund, vor Monatsfrist, als ich über meine Zukunft mit Ihnen sprach, riethen Sie mir, ein bischen abzureisen, um in Ruhe u. Entfernung über diese Dinge nachzudenken. Das Recept, sagten Sie, hätte

 In golden innocence, untouched by the troubles of moving or the long, hard journey ahead of their father, they made their usual bedtime jokes and blissfully fell asleep.

 

Then I went to see my parents who are also moving now. May my old folks never know sorrow in this new home of theirs—only happiness and joy.

 

I am not telling anyone, of course, that this journey is not without danger. I am not so much worried about the plague in Constantinople as about putting myself into the power of a half-demented Sultan who has just robbed the European post offices.

 

Letter to Benedikt:

 

Dear Friend:

 

A month ago, when I discussed my future with you, you advised me to take a short trip in order to think about these things at leisure and with detachment. This prescription, you said, had always worked in your case.

שבתומת אי־ידיעתם ובלי שירגישו את טרדת המעבר מדירה לדירה ואת חרדת נסיעתו הגדולה הקשה של אביהם, חזרו על תעלוליהם כמדי ערב ונרדמו באושר.

אחר־כך הלכתי אל הורַי, שגם הם עוברים עכשיו דירה. מי ייתן והזקנים שלי לא יֵדעו צער בדירה החדשה הזאת ויחוו בה רק אושר ושמחה. 

שהנסיעה הזאת איננה נטולת סכנות, זאת כמובן אינני מספר לאיש. המגֵפה בקושטא מדאיגה אותי פחות מן העובדה שאני מפקיר עצמי לשרירותו של סולטאן משוגע למחצה, שרק עתה שדד את בתי הדואר האירופיים.

מכתב אל בֶּנֶדיקט

ידיד יקר,

לפני חודש ימים, כשדיברתי אתך על עתידי, יעצת לי לצאת קצת למסע, כדי שאהרהר על העניינים האלה מתוך מנוחה וממרחק. המתכון הזה, אמרת, פעל אצלך תמיד.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 255