ordentlich schmetterte, musste ich die ganze Zeit an den armen Newlinski denken, der jetzt ausgestreckt im Hotel Bristol „mit der Aussicht auf das goldene Horn“ lag. Schon vorher hatte ich durch Oscar Mar= morek tausend francs an Poborski telegraphisch senden lassen. Nachmittag war das A[ctions-]C[omité] bei mir ver= sammelt. Wir hatten uns mit der recht schweren Situation abzufinden. Von dem gemüthlich Er= schütternden abgesehen war auch die an uns dadurch herantretende Geldfrage zu lösen. Das A[ctions-]C[omité] hat den schwersten Anforderungen zu genügen u. der Schekelzufluss ist derzeit gleich Null. (xx) Für Newlinskis Reise waren schon 3000 fl. aufgewendet worden. Nun noch die Ausgaben für die Rückschaffung, die voraus= sichtlichen Ansprüche der Frau etc. Schwere Sorgen, gerade jetzt, wo die Bankaction alle unsere Ressourcen erschöpft, Jedem von uns enorme Opfer auferlegt. Ein Bettelcircular wurde ohnehin in den letzten Tagen versendet. Ich musste wieder mit „gutem Beispiel vorangehen“ u. 500 fl. hergeben.

I could only think of poor Newlinski who is now stretched out in the Hotel Bristol “with a view over the Golden Horn.”

 

I had previously instructed Oscar Marmorek to wire the thousand francs to Poborski.

 

In the afternoon the A.C. met at my house. We had to come to terms with the quite difficult situation. Apart from the emotional shock, we also had to solve the financial problem we were now faced with. The A.C. has to meet the heaviest demands, and the inflow of shekels at present equals zero. Three thousand guilders had already been expended on Newlinski’s journey. Now the additional expense of conveying the remains back, the presumable claims of the widow, etc. Great worries, especially now when the Bank campaign is exhausting all our resources and imposing enormous sacrifices on each of us. As it is, a begging-circular was sent out during the last few days. Again I had to '‘set a good example” and part with 500 guilders.

חשבתי כל הזמן על נֶוולינסקי המסכן, המוטל עכשיו פרקדן במלון בריסטול "הצופה אל עבר קרן הזהב". 

כבר קודם לכן הוריתי באמצעות אוֹסקר מַרמוֹרֶק לשלוח בטלגרף אלף פרנקים לפּוֹבּוֹרסקי.

אחר־הצהריים התכנס אצלי הוועד־הפועל. צריכים היינו להשלים עם המצב שהוא קשה למדי. מלבד הזעזוע הנפשי היה עלינו גם לפתור את השאלה הכספית הממשמשת ובאה בעקבות זה. הוועד־הפועל חייב לספק תביעות כבדות ביותר, וכספי־השקל שואפים עתה לאפס. בשביל נסיעתו של נֶוולינסקי כבר הוקצבו 3,000 גוּלדֶן. והנה עכשיו ההוצאות להחזרת הגופה, תביעותיה הצפויות של האשה וכו'. דאגות קשות, דווקא עכשיו כשמִבצע הבנק מכלה את כל משאבינו, מטילות על כל אחד מאתנו קורבנות עצומים. מכתב־חוזר של קבצנות כבר שוגר ממילא בימים האחרונים. שוב צריך הייתי "לתת דוגמה טובה" ולתרום 500 גוּלדֶן.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 6
P. 254