ich mir im Jänner durch namenlose Dummheit verscherzte!   7   Mai [1901] heute Früh schickte mir Kokesch folgende gestern Abend eingetroffene Depesche „fr[anko]Pera Dites Théodore se trouver Budapest demain soir. Krespi. Ich reise also Nachmittags nach Pest.   8 Mai [1901] Im Coupé von Pest nach Wien Als ich gestern Abends in Vámbérys Wohnung kam, war er noch nicht angekommen. Seine Frau, sein Sohn u. seine Schwiegertochter empfingen mich. Sie hatten zuerst aus meiner Depesche gestern Früh erfahren, dass seine Ankunft bevorstehe

May 7

 

This morning Kokesch sent me the following wire which had arrived last night:

 

ppd.Pera.

 

Dites Théodore se trouver Budapest demain soir [Tell Theodor to be in Budapest tomorrow evening].

 

Crespi

 

Consequently I am leaving for Pest in the afternoon.

 

May 8, on the Budapest-Vienna train

 

When I reached Vámbéry’s apartment yesterday evening, he had not yet arrived. His wife, his son, and his daughter-in-law received me. The first they knew of his imminent arrival was through my telegram of yesterday morning. In the afternoon a wire came from him, saying that he would come on the Orient Express.

7 במאי [1901]

הבוקר שלח אלי קוֹקֶש את הטלגרמה הזאת שנתקבלה אתמול: 
"fr[anko] Pera. Dites Théodore se trouver Budapest demain soir. Krespi"
 

(״נשלח מפֶּרָה. אמור לתיאודור שיהיה בבּוּדאפֶּשט מחר בערב. קרֶספּי").

אני יוצא אפוא אחר־הצהריים לפֶּשט.

 

 

8 במאי [1901], בתא הרכבת מפֶּשט לווינה.

כשבאתי אמש אל דירתו של ואמבֶּרי עדיין לא הגיע הביתה. אשתו, בנו וכלתו קיבלו את פּנַי. רק מן הטלגרמה שלי אתמול בבוקר הבינו שהוא עומד לבוא.

ואחר־הצהריים הגיעה הטלגרמה שלו שיבוא ברכבת האוריינט אקספרס.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 244