das mit Vorsicht sprechen. Ein rush wäre sonst   die Folge, für den ich nicht die Verantwortung haben möchte. Die Verantwortung will ich aber tragen, wenn (xx) die Sache nicht publicirt wird    u. nur resp. Meinen Leuten die Auswahl der Zuzulassenden verbleibt. Mit den herzlichen Reisegrüssen Ihr treuer Dori Habe mir’s überlegt. Dieser Brief könnte schaden u. erst auf den Rush aufmerksam machen. Sollte es dazu kommen, habe ich ja Zeit es dem Sultan zu sagen.   15 April [1901] Die Organisation der Bank, die die „Fachleute“ seit zwei Jahren verschlafen, beschäftigt mich jetzt. Gam seh letauwo! Der Zeitverfluss war nöthig. Ich habe inzwischen administriren u. leiten gelernt. In Lewontin hoffe ich endlich das geeignete Instrument für die Bankorgani= sation gefunden zu haben. Ich schreibe ihm: Lieber Herr Lewontin, Ihre Meldungen über den rascheren Geschäftsgang befriedigen mich. Bieten Sie nur all Ihren Scharf=

I am writing him:

 

My good Vámbéry bácsi:

 

Just a few words, since you may already have left. Should Cohn be inclined to withdraw the restrictions that we spoke about, this would have to be done cautiously. Otherwise the consequence would be a rush that I wouldn’t want to be responsible for. But I will assume the responsibility if the matter is not publicized and the choice of those to be admitted is left to me or to my men.

 

With best wishes for your trip,

 

Your faithful Dori

 

Have changed my mind. This letter could do harm and only call attention to the rush. If it comes to it, I shall have time to tell it to the Sultan.

 

April, 15

 

    The organization of the Bank, which the "experts" have been dozing over for the past two years, is occupying me now. Gam zu letauvo [May this too be for the good]! It was necessary for this time to elapse. In the meantime I have learned to administer and to direct. In Levontin I hope finally to have found the suitable instrument for the organization of the Bank. I am writing him:

 

Dear Mr. Levontin :

 

Your news that business is brisker gratifies me.

אני כותב לו:

ואמבֶּרי בּאצ׳י הטוב שלי,

רק שתי מלים, שהרי אולי כבר יצאת לדרך. אם כהן [הסולטאן] ייטה לבטל את ההגבלות [על הכניסה לארץ־ישראל] שדיברנו עליהן, צריך שהדבר ייעשה בזהירות. שאם לא כן התוצאה תהיה rush (הסתערות), שלא הייתי רוצה לקבל אחריות עליה. אבל אם הדבר לא יפורסם ברבים ובחירת הנכנסים תהיה נתונה בידי או בידי אנשַי, אני מוכן לשאת באחריות.

בברכת נסיעה טובה, נאמנך דוֹרי 

נמלכתי בדעתי המכתב הזה עלול להזיק ולהדגיש את [סכנת] ההסתערות דווקא. אם יגיע המצב לידי כך, אומר את הדברים לסולטאן בבוא הזמן.

 



15 באפריל [1901]

ארגון הבנק, ש״המקצוענים" מזניחים זה שנתיים, מעסיק אותי עכשיו. גם זה לטובה! [במקור: !Gam seh letauwo, עברית במבטא אשכנזי]. הזמן שחלף היה נחוץ. למדתי בינתיים לנהל ולהוביל. אני מקווה שבלבונטין מצאתי סוף־סוף את המכשיר המתאים לארגון הבנק. אני כותב אליו:

מר לבונטין היקר,

הודעותיך על האצת העניינים מניחות את דעתי. 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 227