war das Resultat vorzüglich. Wir haben vor der englischen Welt manifestirt und die Manifestation wurde bemerkt. Die englischen Blätter brachten im Ganzen u. Grossen solche Berichte, wie wir sie brauchen konnten u. können. Unsere englischen Genossen halten es für wahrscheinlich, dass im nächsten Jahre, wenn wir zur Zeit der Season im Juli wiederkommen die Upper Jews sich nähern werden. Der Banquier Seligmann erklärte auf einem Banquett, er fühle sich uns schon sehr nahe. Er wartet offenbar nur noch auf unseren Erfolg, um sich uns anzuschliessen. Francis Montefiore sagte mir gestern, als wir von der Themsepartie heim= kehrten, ich möge vor den Rothschilds auf der Hut sein. Sie würden auch kommen, um sich des Judenstaates zu bemächtigen. So weit sind wir allerdings noch nicht, u. Die Besorgniss des guten Sir Francis scheint mir verfrüht. Er gab mir übrigens die erwünschte Gelegenheit, mit M[iste]r Barrington dem Privat= secretär Lord Salisburys zu déjeuniren. Ich

 We have made a demonstration before the English world, and the demonstration has been noticed. On the whole, the English papers carried the kind of reports we could use and can still use.

 

Our English colleagues think it probable that next year, when we come again in July at the height of the season the Upper Jews will swing our way. Seligmann the banker declared at a banquet that he already felt very close to us. Apparently he is only waiting for our success before joining in with us. Francis Montefiore told me yesterday, on our way home from a party on the Thames, that I should be on my guard against the Rothschilds. They would also come in, in order to take control of the Jewish State. Of course, we aren’t that far along yet, and good Sir Francis seems to be a bit premature with his worries. Incidentally, he gave me the welcome opportunity to have lunch with Mr. Barrington, Lord Salisbury’s private secretary. 

הפגנו לפני העולם האנגלי, ושמו לב להפגנה. עיתוני אנגליה ככלל פרסמו כעת סקירות מן הסוג שהיה נחוץ לנו בעבר.

 
חברינו האנגלים סבורים שבשנה הבאה, אם נשוב בָּעוֹנָה [של האירועים החברתיים לפני היציאה לחופשה], ביולי, יתקרבו אלינו ה־Upper Jews (יהודי המעמד הגבוה). הבנקאי זֶליגמן הצהיר באחד הנשפים שהוא כבר מרגיש קרוב אלינו מאד. מן הסתם הוא רק ממתין להצלחתנו כדי להצטרף אלינו. פרנסיס מונטיפיורי אמר לי אתמול בשובנו מן השיט על התמזה שעלי להיזהר מפני הרוטשילדים. גם הם יכולים להגיע, כדי להשתלט על מדינת־היהודים. אלא שעדיין אנו רחוקים מזה, ודאגתו של סֶר פרנסיס הטוב נראית לי מוקדמת. אגב, בעזרתו ניתנה לי ההזדמנות הנכספת לסעוד עם מר בֶּרינגטוֹן, מזכירו הפרטי של הלורד סוֹלסבֶּרי.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 21