stehen. Unser Kaiser beschwichtigte aber seine Bedenken in der gütigsten Weise, und er war davon ganz gerührt, da er den Kaiser zärtlich verehre. Aber er fürchte doch, dass bei dem alten Herrn seine tägliche Umgebung, der fortgesetzte Einfluss in entgegengesetzer Weise wirken könne. Thun sei russisch gesinnt, u. in der That sei dieser Tage der Besuch unseres Kaisers auf der russischen Botschaft zum Namensfeste des Czaren wider alle Gepflogen= heiten gewesen. Da mir Eulenburg diese Mittheilungen zwar im Vertrauen aber für die N[eue] Fr[eie] Pr[esse] machte, erzählte ich sie Bacher u. Benedikt, die hoch aufhorchten u. sich offenbar freuten, dass sie durch mich diese Gelegenheit zur Information erhielten. À quelque chose malheur (der Zionismus) est bon!   Ich hatte Eulenburg auch gesagt, wie gut mir der Kaiser gefallen habe. Das freute ihn sehr. Ich bemerkte, dass viele officiöse Pressfehler gemacht worden seien, sonst müsste man im Volk u. in der Welt eine

However, our Emperor allayed his fears in the kindliest manner; and this had greatly touched him, because he tenderly venerates the Emperor.

 

But Eulenburg was still afraid that the old gentleman’s daily surroundings, the continued influence, might sway him in the opposite direction. Thun, he said, has Russian sympathies, and, indeed, the Emperor’s recent visit to the Russian Embassy for the birthday celebration of the Czar had been counter to all usage.

 

Since Eulenburg had given me this information in confidence, but for the benefit of the Neue Freie Presse, I told it to Bacher and Benedikt, who pricked up their ears and were obviously pleased about getting this opportunity for information through me. A quelque chose malheur (Zionism) est hon [A misfortune (Zionism) is good for something].

 

                         

 

I had also told Eulenburg how well I had liked the Kaiser. This pleased him greatly. I remarked that many unofficial press errors have been made; otherwise the people and the world would have to have a more correct conception of this amiable and great man.

 ואולם הקיסר שלנו הפיס את דעתו בנועם רב, וזה נגע מאוד ללבו, שהרי הוא מעריץ ואוהב את הקיסר. 

 אלא שהוא חושש שאצל האדון הזקן הסביבה הקרובה והשפעתה המתמדת עלולות לפעול בכיוון ההפוך. טוּן נוטה לרוסיה, וביקור הקיסר שלנו בשגרירות רוסיה לכבוד יום־הולדת הצאר בימים אלה, היה בניגוד לכל נוהג.

אוֹילֶנבּוּרג אמנם סיפר לי את הדברים האלה בסוד, אבל בעצם בשביל .N.Fr.Pr, ולכן סיפרתי אותם לבּאכֶר ולבֶּנֶדיקט, והם זקפו אוזניים ומן הסתם שמחו שנזדמן להם לקבל באמצעותי את הידיעות הללו. À quelque chose malheur – der Zionismus – est bon (יש דברים שהפורענות – כלומר הציונות – מועילה להם).
גם אמרתי לאוֹילֶנבּוּרג כמה הקיסר מצא חן בעינַי. זה שימח אותו מאד.הערתי שנעשו שגיאות רבות ביחסי הציבור, ואלמלא כן היה האיש החביב הדגול הזה מצטייר בעיני העם ובעיני העולם כראוי לו. 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 6
P. 191