Der alte Junggeselle K[oerber] lebt auch mit seiner alten Mutter allein. Das Stubenmädchen war schon auf mein Kommen vorbereitet u. führte mich gleich hinten ’rum, durch K[oerber]’s Schlafzimmer, in dem ein abgelegtes Hemd u. hergerichtete Kleider sowie ein grosses Oelgemälde, darstellend ein nacktes Weib, mir auffielen, in sein  (xx) ziemlich elegantes Arbeitszimmer. Gleich darauf kam Koerber in schlapper Haustracht, im Wollunterhemd, in Pantoffeln heraus. Durch den Thürspalt hatte ich seine alte Mutter beim Nachtmaltisch sitzen gesehen. In zwei Worten berichtete ich ihm von meinen Verhandlungen. Ob ich nur recht vorsichtig gewesen sei, ihn in keiner Weise ins Spiel gezogen habe? fragte er. Darüber konnte ich ihn vollkommen beruhigen. Er wünschte namentlich auch, dass man nicht er= fahre, Krupp sei dabei. „Wissen S’ — wegen seiner G’schicht mit der „Reichswehr“ .“ Auch dies entsprach vollkommen meinen

K., an old bachelor, also lives alone with his old mother.

 

The maid was already expecting me and immediately took me to his rather elegant study by the back way, through his bedroom, where a used shirt and laid-out clothes as well as a large oil painting of a nude attracted my attention.

 

Right after that Koerber came out in loose-fitting house clothes, in a woolen undershirt and slippers. Through the crack in the door I had seen his old mother sitting at the supper table.

 

In a few words I reported to him about my negotiations.

 

He asked whether I had been good and careful and implicated him in no way.

 

On this point I could completely reassure him. He particularly didn’t want people to find out that Krupp was in on it.

 

"You know—on account of his episode with the Reichswehr."

 

This, too, fully agreed with my own wishes.

הרווק הזקן קֶרבֶּר אף הוא חי לבדו עם אמו הישישה.

המשרתת כבר ידעה על בואי ומיד הוליכה אותי מאחור אל חדר העבודה שלו, האלגנטי למדי. בדרך עברנו בחדר השינה של קֶרבֶּר, ושם הבחנתי בכותונת שנפשטה ובמערכת בגדים מוכנה ללבישה וכן בציור גדול של אשה עירומה.

קֶרבֶּר נכנס בלבוש בית מרושל, בגופיית צמר ובנעלי בית. מבעד לפתח הדלת ראיתי את אמו הישישה אוכלת ארוחת ערב. בכמה מלים דיווחתי לו על המשא ומתן שניהלתי.

האם נזהרתי דַיִי שלא לסבך אותו בשום צורה בעניין? שאל.

על כך יכולתי להרגיע אותו לגמרי. הוא אף ביקש במפורש שלא ייוודע שקרוּפּ מעורב. ״אתה יודע בגלל הסיפור שלו עם העיתון Reichswehr".

גם דבר זה היה לגמרי בהתאם לכוונותַי.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 163