gekommen? Fiel ein Reif in dieser Nacht? Er sagte, die „Gruppe“ wünsche kaufmännisch Näheres zu erfahren. Die 700,000 Gulden für das neue Blatt habe sie nicht erschreckt; darauf waren sie gefasst. Aber der unbestimmte Betrag für die N[eue] F[reie] P[resse]. Ich solle doch sagen, was diese koste. Ich sagte, das weiss ich nicht. Die N[eue] F[reie] P[resse] ist ja derzeit nicht zu verkaufen. Es müsse die Verkaufsgeneigtheit erst durch Etablirung des Concurrenzblattes gezeitigt werden. Ferner wünschten die Herren die Zusicherung eines zehnjährigen Durchschnittsertrags als Basis einer 7 bis 8 percentigen Capitalisirung. Ich sagte, auch das könne ich nicht einmal entfernt in Aussicht stellen, weil ich die Absichten der Eigenthümer nicht kenne. Hingegen glaube ich mit einer Arrha von Siebenhundert die Uebergabe der Actien mit Abzahlung innerhalb zwei Jahren durchführen zu können. Auch glaube ich nur an die Möglichkeit eines fünfjährigen Durch= schnitts als Verkaufsbasis. Auersp[er]g notirte sich diese Angaben u. versprach noch heute mit der Gruppe zu reden. Ich solle dann eventuell zu einer

 Did hoar-frost fall during the night?

 

He said the “group” wanted to get more detailed business information. The 700,000 guilders for the new paper didn’t frighten them, they had been prepared for that. But the indefinite amount for the N. Fr. Pr. Why didn’t I say how much it cost. I said: I don’t know. At the moment the N. Fr. Pr. is not for sale. A disposition to sell would first have to be fostered by establishing a rival paper. The gentlemen further wished to have the assurance of a ten-year average profit as the basis for a 7-8% capitalization. I said I could not hold out even the remotest prospect of this either, because I was not acquainted with the intentions of the owners. However, I thought that with a down-payment of seven hundred I could carry out the transfer of the shares with full payment within two years. I also said that I believed only in the possibility of a five-year average as a basis for sale.

 

Auersperg took these statements down and promised to speak with the group this very day. Then I might possibly be asked to attend a conference.

הירדה קָרָה הלילה?

הוא אמר ש״הקבוצה" מבקשת לקבל מידע עסקי מפורט יותר. הם לא נבהלו מן הסכום של 700 אלף גוּלדֶן בשביל העיתון החדש; הם היו מוכנים לכך. הטריד אותם הסכום הלא־ידוע בשביל .N.Fr.Pr. עלי לומר כמה זה יעלה. אמרתי שאת זאת אינני יודע. .N.Fr.Pr הרי איננו עומד למכירה עכשיו. תחילה יש ליצור את הנכונות למכירה על־ידי ייסוד העיתון המתחרה. האדונים גם רצו הבטחה שבמשך עשר שנים תהיה ההכנסה הממוצעת של ההון המושקע בשיעור של 7 – 8 אחוזים. אמרתי שגם את זאת לא אוכל לחזות, כי אינני יודע את כוונות הבעלים. לעומת זאת אני סבור שתמורת מקדמה של שבע מאות [אלף] אוכל להסדיר את העברת המניות בתוך שנתיים על בסיס של תשלום בשיעורים, כשבסיס למכירה יכולה לשמש תחזית של הכנסה ממוצעת לחמש שנים בלבד. 

אַוּאֶרשפֶּרג רשם לפניו את הנתונים האלה והבטיח לדבר עוד היום עם הקבוצה. ייתכן שאוזמן אחר־כך לשיחה.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 125