— nach seinen Briefen zu urtheilen — tüchtig zu arbeiten. Er hat hundert „stalwarts“, die sich Bnei Zion nennen und gehörig agitiren. Er will die Chovevi Zion (3000 Mitglieder) erobern und von da aus weiter marschiren. Die englische Provinz und Amerika, schreibt er, gliedere sich seiner Bewegung an. Ich schreibe ihm, dass ich jetzt bemüht bin, eine Audienz beim Kaiser von Russland zu bekommen. Ferner, dass ich mit Mahmud Nedim über die türkischen Finanzen u. ihre Sanirung durch Judengeld gesprochen habe. Ich frage de Haas, ob er glaube, dass Montagu u. Goldsmid einer Einladung des Sultans, in Konstantinopel Propositionen zu machen, folgen würden?   Gestern schickte ich Hechler die endlich fertig gewordene russische Uebersetzung meiner Broschüre für den Czar. Zugleich entwarf ich ihm  

He has a hundred stalwarts  who call themselves B’nai Zion and do plenty of agitating. He wants to win over the Hovevei Zion (3000 members), and march on from there. The English provinces and America, he writes, are attaching themselves to his movement.

 

I am writing him that I am now trying to obtain an audience with the Emperor of Russia. Also, that I have spoken with Mahmud Nedim about the Turkish finances and their rehabilitation through Jewish money. I am asking de Haas whether he thinks that Montagu and Goldsmid would accept an invitation from the Sultan to make proposals in Constantinople.

 

                                                 

Yesterday I sent Hechler the Russian translation of my pamphlet, which is finished at last, for the Czar.

 יש לו מאה "stalwarts" (חסידים נאמנים) הקוראים לעצמם "בני־ציון", העוסקים בתעמולה כמו שצריך. הוא רוצה לכבוש את חובבי־ציון (30 אלף חברים) ואחר־כך להמשיך ולצעוד. ערי השדה באנגליה וכן אמריקה, הוא כותב, יתחברו לתנועתו.

אני כותב לו שאני משתדל עכשיו להשיג ריאיון אצל הקיסר של רוסיה. ועוד, ששוחחתי עם מחמוּד נֶדים על הפיננסים הטורקיים ועל הבראתם באמצעות כסף של יהודים [במקור: Judengeld]. אני שואל את דֶה האז אם הוא סבור שמוֹנטאגיוּ וגוֹלדסמיד ייענו להזמנה של הסולטאן לבוא לקושטא ולהגיש הצעות.

אתמול שלחתי להֶכלֶר בשביל הצאר את התרגום הרוסי של חוברתי שסוף סוף נסתיים.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

יומן 4
P. 122