Sache nicht bei Geschäften, die ich von vorneherein in amtlichen Protocollen des Aufs[ichts-]Raths, Directoriums etc. festlege.“   13 III [1902] Jetzt quält mich der Gedanke, ob Reitlinger nicht vielleicht bona oder mala fide eine Indiscretion begangen habe, die dazu führte, dass sich jetzt andere Gruppen um die Concessionen bewerben   Vielleicht ist das jetzige Abwinken eine Bestätigung meiner vorgestrigen Eintragung S. 87. Der Sultan benützt jetzt meine Anträge, um von Anderen Geld zu kriegen? Oder er gibt die Concessionen an Rouvier, der jetzt dort sein soll, „gegen dem“, dass der ihm die Conversion der Dette durchführt?   14 III [1902] Wien Das Wetter hat umgeschlagen. Wir

But this is not how things are in the business transactions which I shall outline in advance in official memoranda of the Council, the Board of Directors, etc.

 

March 13

 

Now I am tormented by the thought that Reitlinger might, bona or mala fide [in good or in bad faith], have committed an indiscretion which has led to other groups competing for the concessions now.

 

Perhaps the current waving off is a confirmation of my entry of two days ago on 1249f The Sultan is now using my proposals to get money from others.

 

Or he is giving the concessions to Rouvier, who is said to be there now, in return for "him" carrying out the consolidation of the dette for him.

 

March 14, Vienna

 

The wind has shifted.

"אך לא כך המצב בעסקים שאני דואג מראש שיירשמו בפרוטוקולים רשמיים של המועצה, של חבר המנהלים וכו׳".

 



13 במארס [1902], וינה

עכשיו מייסרת אותי המחשבה, שמא רייטלינגֶר הדליף מידע, bona oder mala fide (בתום לב או מתוך כוונה רעה), ובעקבות המידע הזה קבוצות אחרות משתדלות עכשיו לקבל את הזכיונות.

אולי הדחייה האחרונה הזאת באה לאשר את מה שרשמתי שלשום [11 במארס]. הסולטאן משתמש עכשיו בהצעות שלי כדי לקבל כסף מאחרים?

או שמא הוא נותן את הזכיונות לרוּביֶה, השוהה שם עכשיו כנראה, בתמורה לכך שהוא ממיר בעבורו את החוב הציבורי.

 



14 במארס [1902], וינה

מזג האוויר השתנה. 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

P. 101