Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

in der Natur vermögen.— Wollen R[othschild]'s nicht, so bringe ich Sache vor Gesammt= heit der Juden. — Das hat außer Länge noch Nach= theile für mich, daß ich meine tiefsten Pläne divulgi=, ren, der Dis­cussion %auch der Antisemi[ten]% übergeben muß.— Für R[othschild]'s hat es den Nachtheil, daß Sache ruchbar wird, Stürme der Wuth hervorruft %die Juden wollen abzie­hen% und vielleicht zu schweren Unruhen auf Gaßen und in Gesetzgebungen zu Repressalien führt.— Ich berge oder gefährde ihr Vermögen, und ich setze es durch, weil meine Feder bisher rein, ist, und unverkäuflich bleibt.— Ich bringe die Lösung der Judenfrage durch Ber= gung des R [othschild]'s Vermögens — und umgekehrt.— Ich bin aber auf die R[othschild]'s nicht angewiesen — ich zöge sie nur vor als Knoten, weil ich das ganze Geld in einem Nachmittag aufbringen kann, durch simple passage d'ecriture.— Sie sollen Albert R[oth]s[child] veranlassen, Familien­rath die Sache vorzulegen, und mich zu einem Vortrag vor den Familienrath einzuladen %aber nicht in Paris, weil mich Umgebung impressioniren könnte%.— Etwas wie Palais Royal , oder Markusplatz bauen.— Keinen Juden wegschicken. — Jeden verwenden nach

capable of in Nature.

 

If the R’s are not willing, I shall take the matter before the entire community of Jews. Apart from the delay, this would have the additional disadvantage of forcing me to divulge my most carefully guarded plans and deliver them to public discussion, including that of the anti-Semites.

 

The disadvantage to the R’s is the fact that the cause would become public knowledge and produce storms of rage (the Jews want to move away!); this could lead to serious unrest in the streets and to repressive legislation.

 

I either safeguard or endanger their property. And I accomplish this because my pen has remained clean and will continue to be not for sale.

 

 

Second Sheet from the Bois

 

I present the solution of the Jewish Question through safeguarding the R. property, and vice versa.

 

But I am not dependent on the R’s—I should merely prefer to use them as a focal point, because I could raise the whole money in one afternoon, by a simple passage d'écriture [stroke of the pen].

 

They should induce Albert R. to present the matter to the Family Council and invite me to address the Council (but not in Paris, because the setting might overawe me).

 

June 7. In the Palais Royal gardens

 

Build something on the order of the Palais Royal or the Square of St. Mark.

 

No Jew to be sent away. Everyone to be used

מסוגלים.

אם הרוטשילדים לא ירצו, אביא את העניין לפני כלל היהודים. מלבד הזמן הרב הכרוך בכך יש בזה עוד חסרונות בשבילי, שהרי אצטרך לגלות את תוכניותי עד עומק, ולהעמידן לדיון פומבי (גם של האנטישמים).

בשביל הרוטשילדים טמון כאן החיסרון שהעניין ייוודע ברבים, יעורר סערות זעם (היהודים רוצים לצאת), ואולי יוביל למהומות קשות ברחובות ולפעולות תגמול בחקיקה.

אני מגן על רכושם או שאני מסכן אותו, ואני יכול לעשות זאת משום שעטי עד כה נקי מרבב ואינו עומד למכירה. כך הוא היום וכך יהיה גם בעתיד.

 

עמוד שני מן־Bois de Boulogne

אני מביא את הפתרון לשאלת־היהודים על־ידי הגנה על רכושם של הרוטשילדים — וגם להיפך.

ואולם אינני תלוי ברוטשילדים — אני רק מעדיף שישמשו מוקד הקשר, משום שאני יכול לגייס [בעזרתם] את כל הכסף בשעות אחדות, באמצעות simple passage d'écriture (העברה פנקסנית פשוטה).

אתה צריך לגרום לכך שאלבֶּרט רוטשילד יביא את העניין לפני מועצת המשפחה ויזמין אותי להרצות לפני מועצת המשפחה (אבל לא בפאריס, כי הסביבה עלולה להטיל עלי מורא).

 

 

(7 ביוני בגן של פַּלֶה רוֹאַיאַל)

להקים משהו כמו פַּלֶה רוֹאַיאַל או כיכר סאן מארקוֹ.

לא לגרש מעל פנינו אף יהודי אחד. לנצל כל אחד 

P. 64