Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

gewiße Beneficien der anständigen Auswanderer zu entzie­hen, z. B.  nur denen die ermäßigte Fahrt und Transportrefactien zu gewähren, die ein Amtszeugniß ihres bisherigen Wohnortes beibrin= gen „In guter Ordnung fortgezogen“. — Wir wollen selbstverständlich alle Forderungen der alten Wohnorte klagbar halten %und zwar, selbst wenn wir schon unsere eigenen Gesetze haben% diese Processe möglichst rasch, mit aller denk= lichen Bevorzugung und nach dem Ursprungsorts= Gesetz entscheiden. — Dagegen muß man uns die jüdischen Deser= teure lassen %was ich natürlich in einer für uns nicht kränkenden Form fixiren werde%. — Denn, da wir unsere eigene Heimat haben, sind wir unsern bisherigen Wirthsvölkern %ich accep= tire den Standpunkt der Antisemiten% nicht mehr zum Heeresdienst ver­pflichtet. — Den Führer der Jünglings = Karavanen %nach Muster der Dominicaner von Arceuil% ver= antwortlich machen für sittliche Zucht, Ernst und Studien der Bursche. — Das sind keine Ver­gnü= gungsreisen, sondern Lern und Arbeitsreisen ambulante Schule, mit täglichen Stunden und

e.g., to give reduced rates of transportation and shipping only to those who can produce an official statement from their former place of residence certifying that they have “moved away in good order.”

 

We shall of course recognize the validity of any legal claims made by the previous places of residence (even when our own laws are already in force). Such suits shall be decided with all possible speed and all conceivable expedition and according to the law of the original place of residence.

 

In return for that, they will have to let us take the Jewish deserters (something that I shall settle in a form not offensive to us). Because of the fact that we shall have a homeland of our own, we shall no longer be obligated to serve in the armed forces of our erstwhile host nations (here I accept the viewpoint of the anti-Semites).

 

Make the leader of the Youth Caravans (after the pattern of the Dominicans of Arcueil) responsible for moral discipline, seriousness, and studies of the young men. These are not pleasure tours, but study and work trips, an ambulatory school with daily lessons and lectures,

נעניק למשל הנחות על הוצאות הנסיעה והמטען רק לאלה שיציגו תעודה רשמית המאשרת ש"יצאו על־פי כללי הסדר הטוב".

ברור שנכיר בתקפותן של כל התביעות במקומות המגורים הקודמים (גם כשיהיו לנו חוקים משלנו). תביעות כאלה יתבררו ויוכרעו מהר ככל האפשר, יוקדמו ככל האפשר, והכול על־פי החוק של מקומות המוצא.

לעומת זאת מן הדין שישאירו בידינו את העריקים היהודים (עניין זה אסדיר כמובן באופן שלא יכאיב לנו). שהרי כשיש לנו ארץ מולדת משלנו, אין אנו חייבים עוד שירות צבאי לעמים־המארחים (אני מקבל את עמדתם של האנטישמים).

על המדריך של שיירות־הנערים (על פי דוגמת הדומיניקנים מארקֵיי), נטיל את האחריות על התנהגותם המוסרית, על רצינותם ועל לימודיהם של הצעירים. אין אלה מסעות של תענוגות, אלא מסעות של לימודים ועבודה, בית־ספר נייד, עם שיעורים והרצאות יום־יום,

P. 88