Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

ausrechnen in bekannte Ziffern. — Ich weiß wohl, daß das Nächste in meiner Aufstellung so wichtig ist, wie das Fernste. — Aber im Nächsten %das Jeder sieht% darf kein Fehler sein, sonst hält man das Ganze für Phantasie. — Reihenfolge: 1/ Geldbeschaffung %Sy[n]dicat% 2/ Beginn der Publicität %die nichts kostet, denn Antisem[itismus] wird froh sein, und liberale Wiederstände breche ich durch Concurrenzdrohung% 3/  Engagement der Landsucher 4/  Fortsetzung der Publicität im größten Maß= stab. — Eu­ropa soll darüber lachen, schimpfen, kurz reden. — 5/  Unterhandlungen mit Zion. — 6/  Landerwerbungspunctationen. — 7/  Ausgabe von Landprioritäten %1 Milliarde% 8/  Kauf und Bau von Schiffen. — 9/  Fortwährend Engagement aller sich Melden= den, Recrutirung, Zutheilung, Abrichtung. — 10/  Die große Subscription zu propagiren beginnen. — 11/  Abfahrt des Landnahmsschiffes mit Berichten an die gesammte Presse. — 12/  Wahl und Fixirung des Landes, der Hauptstädte 13/  Arbeiter aus Russland etc. errichten inzwischen  

calculate it in familiar terms.

 

                                                                    

I fully realize that the most immediate in my outline is as sound as the most remote. But precisely in the most immediate (which everyone can see) there must be no errors, otherwise people will take the whole thing for a fantasy.

 

                                                                    

Order of procedure:

 

  1. Money-raising (syndicate).
  2.       Start of publicity (which will cost nothing, for the anti-Semites

 will rejoice, and I shall break down the liberal opposition by threats of competition).

  1. Enrollment of land-seekers.
  2. More publicity, on the largest scale. Make Europe laugh at it, swear at it—in short, talk about it.
  3.       Negotiations with Zion.
  4.       Agreements on the purchase of land.
  5.       Issuing of land priorities (one billion).
  6.       Purchase and building of ships.
  7. Continuous enlistment of all who come forward; recruitment, assignment, training.
  8. Begin to publicize the big subscription.
  9. Sailing of the expedition to take possession of the land, with news service for the entire press.
  10.   Selection and demarcation of the land and the sites for the main cities.
  11.   Workers from Russia, etc. will have been building 

 

לתרגם את הדברים לספָרות המוכרות.

ידוע גם ידוע לי שבתוכנית שלי דברים קרובים חשובים באותה מידה כמו הדברים הרחוקים ביותר. אלא שבַּקרוב ביותר, שהכול רואים אותו, אסור שיהיה בו פגם, שאם לא כן, יחשבו שהכול פנטזיה.


סדר העניינים:

  1. גיוס כספים (סינדיקט);
  2. התחלת הפרסום (שאינו עולה דבר, שהרי האנטישמים יעלוזו, ואילו את המכשולים של הליברלים אשבור על־ידי איום בהתחרות).
  3. התקשרות עם מחפשי־ארץ.
  4. המשך הפִרסום בממדים גדולים. שאירופה תצחק על כך, תקלל, וּבקיצור — תדבר על כך.
  5. משא ומתן עם ציוֹן.
  6. הסכמים על־תנאי לרכישת קרקעות.
  7. הצעות לרכישת קרקעות בתנאים מועדפים (מיליארד אחד).
  8. רכישה ובנייה של אוניות.
  9. הרשמה מתמדת של כל המתייצבים, גיוסם, הצבתם, אימונם.
  10. להתחיל את התעמולה להחתמה הגדולה.
  11. ההפלגה של אוניית־החלוץ־לקבלת־הארץ מלוּוָה בהודעות לעיתונות בכל מקום.
  12. בחירת הקרקעות וקביעת הערים הראשיות.
  13. פועלים מרוסיה וכו׳ מקימים תחילה את
P. 60