Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

durch die socialistische und antisemitische Kapitalsverfolgung in die reine Geldspeculation geworfen. — Sie ver­walten ihr Ver= mögen an der Börse. — Und dasselbe sind die Großen und Sie die Größten auch zu thun gezwungen. — Dabei wachsen diese großen Vermögen unheimlich. — Man glaubt es wenigstens allgemein. — Es wird wol so sein. — Nun, alle diese Kräfte werden durch uns frei. — Wir leiten sie zu uns hinüber. — Wir werden Goldminen im Lande haben. — Ich spreche nicht von denen die man drüben in der neuen Erde finden könnte; das wäre eine thorichte Vorspiegelung. — Ich spreche von den sicheren, ihrem ganzen Umfange nach be= kannten Goldminen, die wir selbst hinüberbringen, in der Arbeit, im Kapital, in der glücklichen Verbindung Beider, Sie sehen, jetzt schon, was ich meine: das gelobte Land ist in uns! — Man hat es da nie gesucht. — Meine Herren! Ich gebe mir ja gewiß alle Mühe, die Sache nicht zu verführerisch darzustellen. — Wenn die Worte schön klingen, ist nur die Sache daran schuld. — Üb= rigens sind Sie ja keine Bauern, und werden darin noch keinen Grund zum Mißtrauen sehen. — Aber die psychologischen Erklärungen und Prophe= zeiungen, daß unsere Leute drüben keine Borsianer sein werden, mö­gen Ihnen oder meinen späteren Hörern in der Welt nicht genügen. —  

On the other hand, the moneyed Jews are driven to pure speculation by the persecution of capital by the Socialists and anti-Semites. They administer their property at the stock-exchange. And the big ones—yourselves, the biggest ones, included—are forced to do likewise. This makes the great fortunes grow frighteningly. At least, that is what everybody thinks, and it probably is so.

 

Well, we will set all these forces free. We shall channel them our way and have gold mines in our country. I am not speaking of the mines that might be discovered in the new soil over there; that would be a foolish illusion. I am speaking of the certain gold mines, the full extent of which is well known and which we ourselves shall take across with us in the form of labor, capital, and the happy union of both.

 

By now you will see what I am driving at: the Promised Land is within ourselves! No one has ever looked for it there.

 

Gentlemen! I am trying very hard not to present things in too tempting a manner. If my words have a beautiful ring, this is due to my subject. But you are certainly not peasants and will not regard this alone as cause for mistrust.

 

My psychological explanations and predictions why over there our people will not be stock-traders may not satisfy you or my subsequent worldwide audience.

לעומתם, יהודים שיש להם כסף נזרקים אל ספסרות כספים לשמה בשל רדיפת ההון מצד הסוציאליסטים והאנטישמים. הם משקיעים את הונם בבורסה. כך נאלצים לנהוג גם הגדולים, ואף אתם, הגדולים שבגדולים. בתוך כך גדל ההון הגדול הזה עד אימה. כך, על כל פנים, סבורים הבריות. מן הסתם זה כך.

והנה אנו באים לשחרר את כל הכוחות הללו. אנו מְתעלים אותם אלינו. יהיו לנו בארצנו מכרות זהב. לא לאלה שעשויים להימצא שָם באדמה החדשה אני מתכוון; זו הרי אשליה מטופשת. מתכוון אני למכרות הזהב הבטוחים, על כל היקפם, שאנו עצמנו נעביר לשם: לעמל, להון, ולמיזוג המוצלח שבין שניהם.

מבינים אתם אפוא למה כוונתי: הארץ המובטחת בתוכנו היא! מעולם לא חיפשו אותה כאן.

רבותי! משתדל אני ככל יכולתי שלא לתאר את העניין באורח מפתה יתר על המידה. אם הדברים נשמעים כדברים יפים, בעניין עצמו האשמה. והרי לא איכרים אתם, ולא תראו בזה סיבה לחשוד בי.

אלא שהטיעונים הפסיכולוגיים ודברי ההתנבאות שאנשינו לא יהיו שם לאנשי בורסה, ייתכן שלא יהיה בהם די, לא לכם ולא לאלה שיאזינו לי בעתיד בעולם כולו.

P. 252