Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

Meine Hauptangst war, dass dieser Brief als die Ein­leitung eines journalistischen Geldherauslockungs=Kunststückes angesehen werden könne. Ich wollte doch mit dem Man­ne nicht wegen seines Geldes Zusammenkommen, sondern nur weil er eine für den Zweck sehr verwendbare Kraft ist. Mehrere Tage vergingen. Dann erhielt ich die Antwort aus London: 82 Piccadilly, W. Londres le 20 mai 1895 Monsieur le Dr. Théodore Herzl Paris Je viens de recevoir votre lettre ici où je vais passer deux mois. Je regrette donc, avec la meilleure volonté du monde de ne pouvoir vous fixer le rendez=vous que vous me de­mandez, Peut-être pourriez vous me dire par lettre ce que vous vouliez m’expliquer de vive voix, en mettant „Person­nel“ sur l’enveloppe que vous m’adresserez. Je vous demande pardon de vous répondre par la main de mon Secrétaire, et en français, mais les suites d’une ancienne blessure de chasse à la main

My main concern was that this letter might be regarded as the beginning of a journalist’s feat of extortion. After all, I did not want to meet the man on account of his money, but because he is a very useful force for the cause.

 

Several days passed. Then I received a reply from London W., 82 Piccadilly.

 

London, May 20, 1895

 

Dr. Théodore Herzl, 

 

Paris.

 

I received your letter here where I am going to be for two months. I am sorry to be unable, with the best will in the world, to arrange the meeting you asked me for. Perhaps you could tell me in a letter what you were going to say to me in person, putting “Personal” on the envelope.

 

I beg your pardon for replying to you in the handwriting of my secretary, and in French, but as the result of an old hunting injury to my

עיקר הפחד שלי היה שהמכתב הזה ייראה כהקדמה לתחבולה לסחיטת כספים מצד עיתונאי. הרי לא בגלל כספו רציתי להיפגש עם האיש, אלא רק משום שהוא כוח העשוי לשמש את המטרה עד למאוד.

חלפו ימים מעטים, והנה קיבלתי את התשובה מלונדון [בצרפתית]:

 
82 פיקאדילי, .W

לונדון, 20 במאי 1895

האדון ד״ר תיאודור הרצל

פאריס

קיבלתי את מכתבך כאן, מקום שבכוונתי לשהות בו חודשיים. אני מצטער אפוא, שעם כל הרצון הטוב שבעולם לא אוכל לקבוע לך את הפגישה שביקשת. אולי תוכל לומר לי במכתב את מה שרצית להסביר לי בעל־פה, בהוסיפך "אישי" על המעטפה שתשלח אלי.

אני מבקש את סליחתך שאני משיב לך בידי המזכיר, ובצרפתית, אבל בשל פצע־צַיד

P. 24