Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

sage es Jedem in seiner Sprache, sonst würde er mich nicht verstehen. — Und ich will verstanden sein und werden — in den Ausdrücken mache ich die größten Concessionen. — Uber Worte streite ich nicht. — Dazu habe ich keine Zeit. — Was wollen Sie mit Ihrem Glauben sagen? — Und Sie mit Ihrem Zweifel? — Doch nur, daß es mit der Vernunft nicht erklärbar ist! — Nous sommes d'accord . — Untereinander könnt Ihr hadern — mit mir nicht. — Ich sage ja: es ist auf dem Wege der Ver= nunft unerklärlich! — Davon nimmt Jeder was er will. — Sieht es aus, als ob ich auswiche? — Gar nicht. — Denn nachdem ich mit Jedem in seiner Sprache geredet habe, ergreife ich zu einer allgemeinen deutlichen Erklärung das Wort und sage: Ist dies ein Gegenstand, der mir dazu dient meinen Kopf ge­gen Luftzüge, Regen und Sonnenschein zu schützen? — — Alle schreien: ja! — Dient er mir dazu, meine Freunde zu  

 I tell everyone in his own language; otherwise he would not understand me. But I want to be understood, now and in the future, and I make my greatest concessions in the terms that I use.

 

I don’t fight over words. I have no time for that.

 

What do you mean to say by your “faith”? And you, by your “doubt”? Is it not simply that it cannot be explained by reason?

 

Nous sommes d’accord [We are in agreement]. You may squabble among yourselves—but not with me.

 

I do say—that it cannot be explained rationally!

 

Let everyone get from this what he will. Do I appear to be evasive? Not at all.

 

For after I have talked to everyone in his own language, I take the floor for a general, clear explanation, and say, “Is this an object which serves to protect my head against drafts, rain, and sunshine?”

 

They all cry, “It is!”

 אני אומר זאת לכל אחד בשפתו, שכן אחרת לא יבין אותי, ואני הרי רוצה שיבינו אותי, עכשיו ולעתיד לבוא — במלים אני עושה את הוויתורים הגדולים ביותר.

אינני מתקוטט על מלים. אין לי זמן לכך.

למה אתה מתכוון כשאתה אומר אמונה? ואתה, כשאתה אומר ספק? רק זאת, שאין להסביר אותם בעזרת התבונה. Nous sommes d'accord (אנו מסכימים). ביניכם לבין עצמכם אתם רשאים להתנצח — לא אתי.

הלוא אני אומר: אי אפשר להסביר זאת על דרך התבונה!

מתוך זה כל אחד נוטל את מה שהוא רוצה.

האם מתקבל הרושם שאני מתחמק? כלל וכלל לא.

כי אחרי ששוחחתי עם כל אחד בשפתו, אני נוטל את רשות הדיבור לשם הסבר כללי ברור:

האם זה חפץ המשמש להגנת הראש שלי מפני רוחות פרצים, גשם, קרני השמש?

— כולם שואגים: כן!

P. 193