Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

durchzusetzen. — Bei der Landnahme bringen wir dem Auf= nahmestaate gleich Wohlfahrt zu. — Den Privatbe= sitz der angewiesenen Ländereien müßen wir sachte expropriiren. — Die arme Bevölkerung trachten wir unbe= merkt über die Grenze zu schaffen, indem wir ihr in den Durchzugsländern Arbeit verschaffen, aber in unserem eigenen Lande jederlei Arbeit verweigern. — Die besitzende Bevölkerung wird zu uns übergehen. — Das Ex­propriationswerk muß ebenso wie die Fort= schaffung der Ar­men, mit Zartheit und Behuthsam= keit erfolgen. — Die Immobilienbesitzer sollen glauben, uns zu prellen, uns über dem Werth zu verkaufen. — Aber zurückverkauft wird ihnen nichts. — Selbstverständlich werden wir Andersgläubigen achtungsvoll dulden, ihr Eigenthum, ihre Ehre und Freiheit mit den här­testen Zwangsmitteln schützen. — Auch darin werden wir der ganzen alten Welt ein wunderbares Beispiel geben. — Anfangs wird man uns übrigens meiden. — Wir stehen in schlechtem Geruch. — Bis der Umschwung in der Welt zu unsern

When we occupy the land, we shall bring immediate benefits to the state that receives us. We must expropriate gently the private property on the estates assigned to us.

 

We shall try to spirit the penniless population across the border by procuring employment for it in the transit countries, while denying it any employment in our own country.

 

The property-owners will come over to our side. Both the process of expropriation and the removal of the poor must be carried out discreetly and circumspectly.

 

Let the owners of immovable property believe that they are cheating us, selling us things for more than they are worth.

 

But we are not going to sell them anything back.

 

 

June 12

 

It goes without saying that we shall respectfully tolerate persons of other faiths and protect their property, their honor, and their freedom with the harshest means of coercion. This is another area in which we shall set the entire old world a wonderful example.

 

At first, incidentally, people will avoid us. We are in bad odor.

 

By the time the reshaping of world opinion in our favor has been completed, 

[פאריס, 12 ביוני 1895]

 

עם נטילת הארץ לידינו אנו מביאים רווחה מיידית למדינה הקולטת. באזורי ההתיישבות שיוקצו לנו נעביר לידינו אט־אט את הרכוש הפרטי.

נשתדל להעביר את האוכלוסייה הענייה אל מעבר לגבול בלי שישימו לב, על־ידי כך שניצור מקומות עבודה בארצות המעבר, אך נמנע מהם קבלת כל עבודה בארצנו שלנו. התושבים האמידים יעברו אלינו. מבצע הרכישה, כמו הוצאתם אל מעבר לגבול של העניים, חייב להיעשות בעדינות וביד רכה.

הבעלים של הנכסים דלא־ניידי צריכים להאמין שהם מערימים עלינו, שהם מוכרים לנו ביוקר.

אבל אין מוכרים להם שום דבר בחזרה.

 


 [פאריס, 12 ביוני 1895]

מובן מאליו שנתייחס בסובלנות ובכבוד לבעלי אמונות אחרות, נגן על רכושם, על כבודם ועל חירותם באמצעי הכפייה הקשים ביותר. גם בכך נשמש מופת נהדר לכל העולם הישן.

בתחילה הרי יסתייגו מאתנו. ריחנו באוּש.

כשיושלם המהפך בעולם לזכותנו,

P. 139