Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

hinausstreue über die Länder. — Vielleicht Ersteres zuerst, wo die Sache noch mit Vorsicht und Heimlichkeit gemacht werden muß — und Letzteres später. — Auf meiner Hauptrundreise lasse ich mir überall eine kleine Anzahl der anständigsten %nicht der reichsten Männer% kommen, lasse sie schwören, und weihe sie in den Plan ein, den ich dem Familrat sage. — Dann folgt eine zweite größere Versammlung, deren Mitglieder mir von der ersten bezeichnet werden. — Diesen sage ich den Plan des „Abflußes“ — vom Staat ist darin noch keine Rede — nur daß wir für unser Capital Sicherheit, und für unsere Arbeit neuen Boden su­chen; aber in jedem Lande darauf achten, nicht in „Geheim­-Bündelei“ zu gerathen. — Vielleicht rufe ich die ersten Ver­trauensmänner einzeln, lasse sie einzeln schwören. — Die Gefahr der „Geheimbündelei“ überall be= hutsam umgehen. — Darum muß unsere officielle Propaganda von den besonnendsten Leuten gemacht werden. — Decken werden wir uns, indem wir den Regierungen unsere „geheime Instruc­tion“ zur Gutheißung vorlegen. — Wir wollen ja

Or shall I give lectures to a group of traveling scholars and then spread the fellows out over the countries? Perhaps the first plan should be adopted at the beginning, when everything still has to be done cautiously and secretly, and the second one later.

 

On my main tour I shall everywhere invite a small number of the most respectable (not the wealthiest) men to come to see me, make them take an oath of secrecy, and reveal to them the plan which I am going to announce to the Family Council. Then will follow a second, bigger meeting, the composition of which will be suggested to me by the first group. To this meeting I shall announce the “outflow” plan—there is no mention in it as yet of the State—, telling them only that we are seeking security for our capital and new soil for our labor. But I must take care in every country not to get involved in any “secret society” business. Perhaps I shall call in the first confidants one by one and have them take oaths individually.

 

Carefully avoid the danger of “secret societies” everywhere. That is why our official propaganda must be made by the most circumspect people. We shall cover ourselves by submitting our “secret instructions” to the governments for their approval.

או שמא אַרצֶה לפני חבורה גדולה של סטודנטים ואפזר את הבחורים אחר־כך בארצות השונות.

אולי אפעל בתחילה בדרך הראשונה, כשעוד צריך לטפל בעניין בזהירות ובסודיות, ואחר־כך בדרך השנייה.

בסיור העיקרי שאעשה אבקש לזמֵן אלי מספר קטן מקרב האנשים המהוגנים ביותר (לא העשירים ביותר), אשביע אותם ואכניס אותם בסוד התוכנית שאביא לפני מועצת המשפחה [של הרוטשילדים]. אחר־כך תהיה אסֵפה שנייה, גדולה יותר, שהראשונים יורו לי מי יהיו משתתפיה. לאלה אספר את תוכנית ״הניקוז״ — עוד לא מדובר כאן במדינה — רק אומר שאנו מחפשים ביטחון להון שלנו וקרקע חדשה לעבודתנו. אבל לשים לב בכל אחת מן הארצות שלא להסתבך ב״עסקי התארגנות חשאית". אולי אזמֵן את אנשי האֵמון הראשונים אחד־אחד, אשביע אותם ביחידות.

 


[פאריס, 12 ביוני 1895]

בכל מקום יש לעקוף בזהירות את סכנת "עסקי ההתארגנות החשאית". לכן צריך שאת התעמולה שלנו יעשו האנשים המחושבים ביותר. נדאג לקבלת גיבוי בכך שנגיש לאישור הממשלות את "ההוראות הסודיות" שלנו. 

P. 130