Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

es nur eine ganz wage Schätzung sein kann, aber auch die genügt%. — In welchen Ländern besitzen die Juden viel unbewegliches Gut,  und unbeweglicher Form, Zustand des jüdischen Un­ternehmungsgeistes %ob er wächst und in welchem Verhältniß — oder abnimmt% Stimmung in Geschäftskreisen, Ver­hältniße jüdischer Kleingewerbe= treibender und Fabrikanten %Franz  = Josefs = Quai etc. Auch dieser Bericht soll kein ängstlich ziffermäßiger, sondern möglichst freier, lebendiger, ungezwungener und wahrer im Geschaftston sein. — Dictiren ist dazu gut. — Danach sehen Sie, was für einen Mann wir brauchen: einen ruhigen, überlegenen, unbefangenen Menschen, nicht zu jung, und jedenfalls muß er ein geachteter Mann von sicherem Auftreten sein, wegen der Auf= gaben, die später seiner harren. — Leider muß ich hinzufügen, daß ich einen Wohlhabenden vorziehe, denn unsere besitzlosen Juden sind recht gedrückt und haltungslos. — Für den Zweck, den Sie in Caux kennen lernen werden, muß aber auch der zweite Herr ein würdiges unabhängiges Benehmen haben. — Der von Ihnen Gewählte wird mich vermuthlich dem Namen nach kennen und viel­leicht Vertrauen in mich setzen. — Denn ich weiß wohl, daß einiges Ver= trauen erforderlich ist, angesichts der Zumuthung

do); in what countries do the Jews own a lot of immovable property; the state of the Jewish enterprising spirit (is it increasing—and if so, at what rate—or decreasing); the mood in business circles; the situation of Jewish small businessmen and manufacturers (on the Franz-Josefs-Quai, etc.)

 

This report, too, should not be timidly statistical, but should, as far as possible, be rather free, lively, unconstrained, and idiomatic. It will gain by being dictated.

 

From the foregoing you will see what sort of man we need— a calm, superior, unaffected man, not too young; he must, in any case, be a respected man of self-assured bearing, because of the tasks which he will face later on. Unfortunately I must add that I should prefer a well-to-do man, for our propertyless Jews are rather put-upon and lack bearing. But the aim which you will find out about at Caux requires, too, the second man to have a dignified, independent comportment. The person you select will presumably know me by name and will perhaps give me his confidence. For I know well that a certain amount of confidence is required in face of the presumptuous request to take a major trip the purpose of which is not clearly enough stated.

 די). באילו ארצות יש ליהודים הרבה נכסים דלא־ניידי, מצב רוח היוזמה היהודית (אם זו נמצאת בתנופה ובאיזו מידה — או שהיא בירידה), האווירה בחוגים של בעלי העסקים, מצבם של בעלי מלאכה ובעלי תעשייה זעירים (פראנץ־יוזֵף קֵיי וכו׳). 

גם הסקירה הזאת לא צריכה להיות מדוקדקת, עם מספרים, אלא חופשית ככל האפשר, לא־כפויה, ועניינית. ההכתבה יפה לכך.

לפיכך אתה רואה איזה מין איש אנו צריכים: אדם שקט, מיושב בדעתו, חסר פניות, לא צעיר מדי. על כל פנים צריך שיהיה אדם מכובד בעל הופעה בוטחת, בשל המטלות שעוד מצפות לו אחר־כך. לדאבוני עלי להוסיף שאני מעדיף אדם אמיד, שהרי היהודים שלנו שאין להם רכוש הם שפופים למדי וחסרי עמוד־שדרה. בשביל המטרה שאליה תתוודע בְּקוֹ, צריך שגם האדון השני יהיה בעל התנהגות ראויה ועצמאית. האיש שתבחר ידע מן הסתם את שמי ואולי ירחש לי אמון. שהרי ברור לי שנחוצה מידה של אמון אם נענים ונוסעים נסיעה ארוכה למדי שאין מפרשים די הצורך את מטרתה.

P. 125