Diary 1

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18

so ernst nehmen, wie ich wirklich bin. — Nun ist es möglich daß ich S[alo] C[ohens] Antwort, nach Abgang und vor Eintreffen dieses Briefes bekomme. — In die­sem Falle werde ich Sie telegrafisch bitten, sich mit ihm in Verbindung zu setzen. — Sie wieder wollen mir freundlichst, sobald Sie Ihren Entschluß gefaßt haben, wenn möglich noch am Tage der An­kunft meines Briefes telegrafiren „Einverstanden“ — oder „Bedauere unmöglich“. — Fügen Sie auch Ihre jetzige Ad= resse %wahrscheinlich Baden% hinzu, damit ich Ihnen telegrafiren könne. — Wenn S[alo] C[ohen] sich der ernsten und hohen Auf= gabe, mit der ich ihn ehren wollte, nicht unterzieht, müßen wir einen andern Mann suchen. — Die Wahl überlasse ich Ihnen. — Ich will nämlich keinen meiner Verwandten, sonst hätte ich vor Allem meinen Vater gebeten. — Der zweite Herr soll ein Geschäftsmann sein. — Auch er hat einen Bericht nach Caux mitzubringen, u. zw. über Folgendes: — ungefähre Darstellung der jüdischen Erwerbsverhältniße in den erwähnten Ländern, Vermögensvertheilung %Schätzung der Anzahl großer, mittlerer und kleiner Vermögen%. —  Ich weiß, daß

And I may receive an answer from S. C. after I mail this letter and before you receive it. In that case I shall ask you by telegram to get in touch with him.

 

In return I ask you to be so kind as to send me one of two telegrams as soon as you have made your decision, if possible on the same day you receive this letter: “Agreed” or “Sorry, impossible.” Also include your present address (probably Baden?), so that I could send you a telegram.

 

If S. C. does not take on the serious and great assignment with which I wanted to honor him, we shall have to look for another man. I leave the choice to you. I don’t want any of my relatives, otherwise I should have asked my father, first of all. The second gentleman should be a businessman. He, too, must take a report to Caux, to cover the following: an approximate description of how Jews earn a living in the above-mentioned countries; the distribution of property (an estimate of the number of large, medium-sized, and small fortunes—I know that this can only be a very vague estimate, but even that will 

ייתכן שאקבל את תשובתו של סאלוֹ כּוֹהן אחרי שאשלח את המכתב הזה וקודם שיגיע אליך. אם כך, אבקשך בטלגרמה שתתקשר אתו.

ואילו אתה, הואל נא לטלגרף אלי מיד לאחר שתחליט מה שתחליט, אם אפשר בו בַּיום שיגיע אליך מכתבי, ״מסכים״ או ״מצטער — אי־אפשר". הוסף נא גם את כתובתך עכשיו (מן הסתם בּאדֶן), כדי שאוכל לטלגרף אליך.

אם סאלוֹ כּוֹהן לא יקבל עליו את התפקיד הנעלה שאני רוצה לכבדו בו, נצטרך לחפש איש אחר. את הבחירה אני משאיר בידיך. אין אני רוצה במישהו מן הקרובים שלי, שהרי לוּ רציתי, הייתי פונה תחילה אל אבי. האדם השני צריך להיות איש עסקים. גם הוא צריך להביא אתו לְקוֹ סקירה על הדברים האלה: תיאור, ולוּ לא־מדויק, של מקורות הפרנסה של היהודים בארצות האמורות, חלוקת הרכוש (אומדן של בעלי רכוש גדול, בינוני וזעיר). (אני יודע שזה יכול להיות רק אומדן רופף, אבל גם בזה

P. 124